Escobas, badiles, RAEs y mojadinas… otra vez liándola parda
No es la primera vez que escribo sobre este tema, pero es que hay cosas que me sacan de quicio. ¿Qué tipo de institución es esta, que emite normas lingüísticas según le viene en gana? ¿Y que incorpora las palabras que le da la gana a su diccionario, saltándose a la torera los significados reales de las mismas? Yo no sé qué tipo de lingüistas hay ahí metidos, pero a veces parecen un poco tarugos (acepción 4).
Vamos al tema. Hay tres palabras, usadas en Aragón, que todo hijo de vecino que se precie debería conocer, dentro de las fronteras del desaparecido Reyno. Estas palabras son escoba, badil y chipiar. Las dos primeras están estrechamente relacionadas, la escoba es el cepillo que se usa para barrer, y el badil es el recogedor; en cuanto a la tercera, es un verbo que significa mojarse porque a alguien le caiga agua encima, le salpique o cualquier otro motivo.
Y ahora vamos a ver las lindezas de la RAE para definir estas palabras:
Escoba: (Del lat. scopa). 1. f. Utensilio compuesto por un haz de ramas flexibles o de filamentos de otro material sujetos normalmente al extremo de un palo o de un mango largo, que sirve para limpiar el suelo.
Vale, perfecto, palabra de origen latino, normal, el aragonés y demás lenguas de la región son lenguas romance. Seguimos.
Badil: (Del lat. batillum). 1. m. Paleta de hierro o de otro metal, para mover y recoger la lumbre en las chimeneas y braseros.
Muy bien, de nuevo procede del latín, pero ya la estamos liando… ¿Lumbre? ¿Chimeneas? ¿Braseros? Que sí, que no digo yo que eso no sea un badil, pero es también el útil que se emplea para recoger los residuos procedentes de la limpieza realizada con la escoba, ¿tan difícil es? En fin, vamos con la tercera.
1. tr. El Salv. molestar.
2. prnl. El Salv. frustrarse (? malograrse un intento).
¿Pero esto qué es? ¿Nos tenemos que ir hasta El Salvador para buscar el significado de una palabra usada en España? ¿Y encima ninguna acepción recoge el significado que tiene aquí? Maravilloso. Qué pasa, que como estas palabras no se usan ni en Madrid ni en Cataluña, ya no son españolas, ¿no?
Lo siento en el alma por las barbaridades lingüisticas, léxicas y gramaticales que haya podido decir o que vaya a decir a continuación, porque ni soy un estudioso del tema, ni un experto, ni lo pretendo, pero es que me sacan de quicio. Hace unos años la palabra chipiar no venía en el diccionario, se dignan a ponerla y, con perdón de los salvadoreños, ponen esta soberana mierda. No sé si los señores se fuman porros sentados en los sillones esos que tienen letras y están en su mundo feliz, o qué está pasando, pero es vergonzoso. Intentamos unificar criterios, llenamos de basura la normativa y encima nos dejamos lo de casa, perfecto.
Y ahora, vamos con el último tirón de orejas: ¿tanto cuesta poner que escoba y badil se usan en Aragón? ¿Qué pasa con el latín? Me parece perfecto que pongan que el origen es ese, pero entonces…
butifarra.
(Del cat. botifarra).
1. f. Embuchado que se hace principalmente en Cataluña, las Baleares y Valencia.
¿Del catalán? Vamos a ver, escoba viene del latín, vale; badil del latín, vale; chipiar no viene, vale; y butifarra, cuya etimología nos remite a la palabra latina buttis, resulta que no, que viene del catalán, maravilloso. Osea que Dios el séptimo día descansó y de paso inventó el catalán, y no vamos a entrar en temas de la cantidad de léxico procedente de las lenguas aragonesas que hay en el castellano y el catalán, no sea cosa que alguno se ponga del hígado, pero a ver si empezamos a cuidar un poquito más nuestra lengua, o lo que queda de ella, y a ver si los aragoneses empezamos a reclamar lo que es nuestro, que a este paso hasta la palabra Aragón vendrá del catalán. Y encima es que la definición no tiene desperdicio, las Baleares, ¿tanto cuesta poner las Islas Baleares?
En fin, que cualquier día entro en la RAE escoba en mano, recojo a los señores académicos con el badil, y los echo al Ebro, que se van a chipiar pero bien chipiados. Un saludo.
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: No es la primera vez que escribo sobre este tema, pero es que hay cosas que me sacan de quicio. ¿Qué tipo de institución es esta, que emite normas lingüísticas según le viene en gana? ¿Y que incorpora las palabras que …